Στην Κύθνο βαρυπλακώνω σημαίνει γίνομαι πολύ ενοχλητικός και ανυπόφορος, πλάκωση δε και πλάκωμα λέγεται κοινά η δύσπνοια... ...Τώρα όσο για την ιστορική γλωσσολογική τους εξέλιξη και σημασία έχει έτσι:
Σε όλη τη Βυζαντινή εποχή, αλλά και την εποχή της Τουρκοκρατίας, μια από τις συνηθισμένες τιμωρίες ήταν να ξαπλώσουν τον ένοχο κάτω στο έδαφος και να βάλουν πάνω στο στήθος του βαριές πέτρες, πλάκες κλπ. Πβ.Βυζαντινά κείμενα:''και λίθους, ους τέσσαρας εβάσταζον, επετίθουν αυτώ'',''κελεύει και λίθον μέγαν επιτεθήναι επί το στήθος αυτού'',''ύπτιον διατείναντες και βαρεί λίθω τα στερνά καταβαρύνουσι'',''έτυπτον αυτόν και περιέσχιζον τα ιμάτια αυτού...,αλλά και λίθους επετίθουν αυτώ''. Αυτή η ποινή επανειλημένα μνημονεύεται και κατά τους χρόνους της Επανάστασης.Πβ τους στίχους από ένα δημοτικό τραγούδι: ''Πλακώστε τον και ΄δεστε τον σαν να' τανε γαϊδούρι, Τα πίστωμα τους βάλανε με λιθάρια τους πλακώνουν''. Αυτό λέγανε πλάκωμα ή πέτρωμα.Από δω βγαίνουν και οι φράσεις ''τον πέτρωσαν'' ή ''τον πλάκωσαν στο ξύλο'' και ότι αυτή η τιμωρία έφερνε αγωνία και δυσφορία μπορεί κανείς εύκολα να το καταλάβει.
0 Comments
Leave a Reply. |
ΕπικοινωνίαΤις καταγγελίες, τα παράπονα και τις απόψεις σας, μπορείτε να τα στείλετε στο email:
taneatismikrospilias24 @yahoo.gr Δημοφιλέστερα άρθρα |